• Sous-titrage série "Mentalist"

    Depuis plusieurs semaines maintenant, j'ai commencé à regarder des séries en streaming. Je trouve ça super parce qu'on a la possibilité de regarder ce qu'on veut quand on veut (enfin, si la video  veut bien fonctionner et ça, ça dépend parfois de la connexion... ) et cette liberté est très appréciable...

     

    Donc, par exemple, j'ai eu la curiosité (oui, vilain défaut, je sais) d'aller regarder un ou deux épisodes de la saison 3 du Mentalist... Pour le moment, bien sûr, ils sont en VO sous-titrée puisqu'ils n'ont pas encore été doublés en France. Et je trouve que ceux qui parviennent à traduire ces séries sont plutôt doués parce qe, même quand on comprend à peu près l'anglais, ce n'est pas simple de tout suivre... mais, ben oui, il y a un mais... et le mais c'est encore l'orthographe... Détail me direz-vous... ça n'a jamais empêché personne de comprendre lorsqu'on remplace un participe passé par un infinitif... Non, c'est vrai. Et puis, ça peut arriver, de temps en temps... peut-être aussi que ce sont des étrangers qui traduisent pour que les français puissent accéder aux videos américaines plus facilement, ceci expliquerait cela... Ceci dit, hier, j'ai repéré une faute amusante... Le personnage voulait se venger de sa copine, la policière, et il lui dit qu'il lui rendra bientôt "la pareille"... et le sous-titre indiquait : "je vous rendrai l'appareil"... amusant, sachant que bien sûr, il n'y avait aucun doute sur l'orthographe dans le contexte.

     

    Enfin, ce n'est pas bien grave et ça n'enlève rien au travail qui est fait par ces traducteurs qui, même s'ils ne sont pas parfaits, nous permettent de "survivre" à la frustration de la fin de la saison 2 sur TF1.

    « Joyeux Noël !Sondage : besoin de votre avis »

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    1
    Samedi 25 Décembre 2010 à 21:31
    Yentl

    C'est un peu comme dans la traduc de certains modes d'emplois on se demande d'où vient le traducteur...

    Gros bisous

    Yentl

    2
    Dimanche 26 Décembre 2010 à 00:15
    Armide

    J'avais commis cette erreur en des temps anciens. Depuis, cette savoureuse confusion s'est à jamais éclaircie dans mon esprit

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :